menubar

Sep 7, 2012

Bahasa Singkat Multi Tafsir

Kemarin siang pak bos tiba-tiba ym "bon tgl brp?"

Dan dengan PeDe sePeDe PeDenya, saya jawab "Masih (sekian) juta, dengan rincian A (sekian) juta, B (sekian) juta, C (sekian) juta bla bla bla." Saya menafsirkan bon (kasbon) tinggal berapa? Saya berpikir nominalnya.

Beberapa saaat kemudian, Pak  Bos ym lagi "Kita ngeluarkan bon tanggal berapa?"
Hahaaa...hadeh.... penulisan singkat memang kadang menimbulkan multitafsir. 

Kalau untuk masalah yang saya alami mungkin tidak seberapa efeknya, hanya berasa tulalit saja di depan bos. Nah, kalau masalahnya agak-agak rawan, ya bisa berabe. Jadi sebisa mungkin, menulis memang tidak disingkat. Tanpa disingkat saja, bahasa tulisan kadang menimbulkan banyak pemahaman. Sering kan timbul kendala atau masalah hanya karena salah menafsirkan isi pesan singkat? Saya pernah :D

2 comments:

  1. yup, belum lagi kalo salah tanda baca :D

    ReplyDelete
  2. marah, nggak ada tanda seru, jadi nggak ketauan kalo marah ya :D

    ReplyDelete

Teman-teman boleh meninggalkan apapun disini. Sekedar say "hello", komentar, jejak dan lainnya. Terimakasih. (Tapi jangan anonim ya, ntar bingung mao berkunjung kemana)